Liedertexte

Auf dieser Seite findest du auf Deutsch alle Liedtexte, die wir heute an diesem besonderen Abend singen werden.

Viel Spaß!

LIEDER
TEXTE

KONZERT
VILLA
LEON
15.03.2025

FREUND

AMIGO

Rhythmus: Bambuco (kolumbianisch)
Komponist: César Augusto Mejía Anicharico

VERS 1
Freund, pflege immer eine Freundschaft,
die Seele braucht einen Freund,
der die Ungeduld verzeihen kann
und den Glauben an die Existenz
einer zarten Freundschaft schenkt.

VERS 2
Manchmal stolpern wir ungewollt,
und dann suchen wir unseren Freund auf,
und bald, sehr einfühlsam und menschlich,
kommt er liebevoll zu dir
mit wahrer Zuneigung.

REFRAIN
Ich kann immer Ruhm und Reichtum haben,
Macht besitzen und ein Charmeur sein,
aber wenn die Traurigkeit kommt,
wer wird meine Einsamkeit füllen?

VERS 3
Dein Bruder symbolisiert einen Freund,
dein Zuhause ist ein verborgener Schatz,
deine Eltern, deine Kinder sind Freunde,
sage ihnen voller Zuneigung:
Mir geht es gut, wie geht es dir?

REFRAIN
Ich kann immer Ruhm und Reichtum haben,
Macht besitzen und ein Charmeur sein,
aber wenn die Traurigkeit kommt,
wer wird meine Einsamkeit füllen?

VERS 4
Halte durch, wenn das Leben dich prüft,
und schweige, wenn deine Wunde wächst.
Wenn Tränen und Schmerz dein Schicksal sind,
geh und suche einen Freund,
und dein Leid wird vergehen.

VERS 3
Dein Bruder symbolisiert einen Freund,
dein Zuhause ist ein verborgener Schatz,
deine Eltern, deine Kinder sind Freunde,
sage ihnen voller Zuneigung:
Mir geht es gut, wie geht es dir?
Deine Eltern, deine Kinder sind Freunde,
sage ihnen voller Zuneigung:
Mir geht es gut, wie geht es dir?

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

Lebensfreude

GOZADERA

Rhythmus: kolumbianische Cumbia
Komponistin: Catalina Mejía

VERS 1
Wenn ich jetzt wüsste, was mir genommen wird,
wenn das Gewicht meines Fleisches zur Erde zurückkehrte,
wenn der letzte Hauch des stillen Blutes
im warmen Wind seine Dichte verlöre,
im warmen Wind seine Dichte verlöre.

ÜBERLEITUNG
Wenn ich jetzt wüsste, ay ay ay,
wenn ich jetzt wüsste, ay ay ay,
wenn ich jetzt wüsste, ay ay ay,
wenn ich jetzt wüsste, ay ay ay.

VERS 2
Die Stunden hätten einen endlosen Himmel,
ein tiefes Blau meines Meeres in ihnen.
Noch ist nicht die Zeit, meine Kraft zu verändern,
noch ist nicht der Tag, in dem ich mich mit allem vereine.

VERS 3
Heute strahlt die Sonne auf mich mit ihrem vollen Lächeln,
noch ist nicht die Zeit, ich genieße es in vollen Zügen,
noch ist nicht die Zeit, ich genieße es in vollen Zügen.

CODA
Ich genieße es in vollen Zügen,
ich genieße es in vollen Zügen,
ich genieße es in vollen Zügen.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

INTUITION

INTUICIÓN

Rhythmus: kolumbianische Danza
Komponistin: Catalina Mejía

VERS 1
Der Wind pfeift, er bewegt dich,
im Wiegen des Eukalyptus.
Du genießt die Herausforderung,
wenn du ihn in deinem eigenen Rhythmus durchlebst.

VERS 2
Was machen schon die Stürme des Lebens aus?
Starker Stamm, Granadillo,
kein Sturm kann dein Licht verdunkeln,
strahle mit deinem inneren Licht im Tanz des Lebens.

VERS 3
Deine Wurzeln und deine innere Stärke,
von deiner Intuition geführt.
Zurück zum Ursprung, seinen Samen,
singend deine Melodie.

VERS 4
In einem Lied, deine Energie,
lausche deinem Herzen gut.
Mit dem Lebenssaft als Quelle,
wachse frei im Sonnenlicht.

CODA
Wachse frei im Sonnenlicht,
wachse frei im Sonnenlicht.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

DIE ECKE

LA ESQUINA

Rhythmus: Bambuco (kolumbianisch)
Text: Luis Carlos González
Musik: Fabio Ospina

VERS 1
Es gibt in meinem Dorf eine Ecke,
der erste Buchstabe einer Legende,
die mir deinen Namen zuflüstert,
jedes Mal, wenn du dort vorbeigehst.
Dort lernte unsere Kindheit,
alt zu werden,
als ich von Triumphen träumte
und du Puppen in den Schlaf wiegtest,
als ich von Triumphen träumte
und du Puppen in den Schlaf wiegtest.

VERS 2
Es gibt in meinem Dorf eine Ecke,
eine Glocke, die verstummt,
die mich deinen Namen vergessen lässt,
jedes Mal, wenn ich dort vorbeigehe.
Dort wurden Morgen und Abend
von deiner Abwesenheit verblendet,
als du meinem sehnsüchtigen Rosenstrauch,
Rosen der Abwesenheit gabst
Als du meinem sehnsüchtigen Rosenstrauch,
Rosen der Abwesenheit gabst.

VERS 3
Es gibt in meinem Dorf eine Ecke,
ein Kreuz aus Himmel und Stein,
das in seinen Straßen überflüssig ist,
wie Judas beim Abendmahl.
Ich träume nicht mehr von Triumphen,
und du wiegst keine Puppen mehr.
Komm nie mehr zu dieser Ecke zurück,
denn ich werde nicht mehr dort vorbeigehen,
komm nie mehr zu dieser Ecke zurück,
denn ich werde nicht mehr dort vorbeigehen.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

AUF EINEM SEGELBOOT

EN UN VELERO

Rhythmus: Bossa mit kolumbianischem Porro
Text: Catalina Mejía
Musik: César Augusto Mejía

VERS 1
Auf einem Segelboot bewegt sich das Leben.
Auf einem Segelboot kommt und geht die Liebe.
Ich lasse alte Wunden im Wind,
und auf dem Segelboot, mein Herz.

VERS 2
Ich blicke in die Ferne, das tiefe Meer.
Der Horizont liegt in Ruhe.
Und im Raum bewegt sich die Welt
mit meinem Segelboot, das kommt und geht.

REFRAIN 1
In meiner Erinnerung ziehen die Jahre vorbei,
viele Erinnerungen, die man nicht vergessen kann.
Mit großen Triumphen und Enttäuschungen,
das Leben geht schnell, wie ein Erwachen!

VERS 1
Auf einem Segelboot bewegt sich das Leben.
Auf einem Segelboot kommt und geht die Liebe.
Ich lasse alte Wunden im Wind,
und auf dem Segelboot, mein Herz.

VERS 2
Ich blicke in die Ferne, das tiefe Meer.
Der Horizont liegt in Ruhe.
Und im Raum bewegt sich die Welt
mit meinem Segelboot, das kommt und geht.

REFRAIN 2
Mit meinem Segelboot trägt mich der Wind,
während die Wellen kommen und gehen.
Es sind tausend Erinnerungen, tausend Gedanken.
Das Leben kommt. Das Leben geht.
Das Leben geht schnell, wie ein Erwachen!
Das Leben kommt! Das Leben geht!

CODA
Das Leben geht schnell, wie ein Erwachen!
Das Leben kommt! Das Leben geht!

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

GELIEBTES WASSER

AGÜITA

Rhythmus: Bambuco (kolumbianisch)
Komponistin: Catalina Mejía

VERS 1
Geliebtes Wasser, Bächlein, das fließt
unter dem Berg, durch deine Tiefen.
Flüchtig fischte es Sterne,
die Legende bewahrt Schattierungen und Geheimnisse.

REFRAIN 1
Ich wandere an deinem Ufer, Schaum aus Holz,
Vorspiele der Sonne, Gräser, Abendrot…
Geliebtes Wasser, das entspringt, du verschmilzt vollkommen,
Geliebtes Wasser, das fließt, das den Schmerz reinigt.

VERS 1
Geliebtes Wasser, Bächlein, das fließt
unter dem Berg, durch dein Innerstes.
Flüchtig fischte es Sterne,
die Legende bewahrt Schatten und Geheimnisse.

REFRAIN 2
Leuchten deiner Nähe, Farbe der Kirschbäume,
dein Duft flüstert, die frische Unschuld…
Geliebtes Wasser, Schatz, der Tau trägt dich fort,
von Staunen bedeckt, dein Liebeslied.

ÜBERLEITUNG
Geliebtes Wasser, Bächlein… Berg, Stern…
Geliebtes Wasser, das fließt…

REFRAIN 1
Ich wandere an deinem Ufer, Schaum aus Holz,
Vorspiele der Sonne, Gräser, Abendrot…
Geliebtes Wasser, das entspringt, du verschmilzt vollkommen,
Geliebtes Wasser, das fließt, das den Schmerz reinigt.

Geliebtes Wasser, Bächlein, das fließt.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

DIE MISSLICHKEIT

CONTRATIEMPOS

Rhythmus: Bambuco (kolumbianisch)
Komponist: César Augusto Mejía Anicharico

VERS 1
Wenn Du traurig bist und Du Tränen vergießt,
und die Sorgen kommen aus der Seele hervor,
ich hoffe, Du zeigst nicht, diese Widrigkeit in
dieser gleichmütigen Welt, die immer rastlos ist.

VERS 2
Wenn Du fühlst als ob dein Leben endet
und so viele Stolpersteine lassen dich scheitern
Du musst nur einen kleinen Schritt zurück
und neu durchdenken, fange ich wieder an.

REFRAIN
Wenn Du Herzschmerz aus der Vergangenheit leidest,
und du siehst das Ego unglücklich, verkümmert,
nimm die Gegenwart, leg sie in den Spiegel,
denk ja an den Morgen, den Du Dir gewünscht hast,
lösch die Traurigkeit, hör auf zu weinen,
und schreie sehr laut, fange ich erst an.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

DIE FARBEN MEINER VORFAHREN

LOS COLORES DE MI ANCESTRO

Rhythmus: kolumbianische Cumbia mit Danza
Komponistin: Catalina Mejía

VERS 1
Ein lauer Nachmittag in Santa Marta,
der Regen benetzte sanft die kleinen karibischen Schnecken.
Währenddessen kamen wir am Telegrafenamt vorbei;
Dank eines Marconi-Telegramms fanden wir uns dort zusammen.

VERS 2
Obwohl der Sturm die Lichter löschte,
jener Ort leuchtete in warmem Glanz:
und die Abendröte färbte die Wolken,
und deine Präsenz war reine Poesie,
und die Abendröte färbte die Wolken,
und deine Präsenz war reine Poesie.

VERS 3
Und du sprachst zu mir mit so sanften Worten,
dass jener Moment ein süßes Lied war;
und unsere Blicke, heimlich und scheu,
wie Morsezeichen, deine große Leidenschaft,
und unsere Blicke, heimlich und scheu,
wie Morsezeichen, deine große Leidenschaft.

VERS 4 (im Danza-Rhythmus)
Die schöne Mohnblume hast du mir liebenswürdig gereicht;
ich wollte ihr aus Schüchternheit ausweichen.
Das schöne Lächeln, das du mir schenktest,
prägte sich ohne Erklärung tief in meiner Seele ein.

ÜBERLEITUNG
Und die Abendröte färbte die Wolken,
und deine Präsenz war reine Poesie,
und die Abendröte färbte die Wolken,
und deine Präsenz war reine Poesie.

VERS 3 (Wiederholung)
Und du sprachst zu mir mit so sanften Worten,
dass jener Moment ein süßes Lied war;
und unsere Blicke, heimlich und scheu,
wie Morsezeichen, deine große Leidenschaft,
und unsere Blicke, heimlich und scheu,
wie Morsezeichen, deine große Leidenschaft.

VERS 4 (im Bambuco-Rhythmus, Wiederholung)
Die schöne Mohnblume hast du mir liebenswürdig gereicht;
ich wollte ihr aus Schüchternheit ausweichen.
Das schöne Lächeln, das du mir schenktest,
prägte sich ohne Erklärung tief in meiner Seele ein.

VERS 5
Das Blau meines karibischen Meeres verschmolz
mit grünen Landschaften der Anden von Antioquia.
Porros und Bambucos sind unsere Wurzeln,
die einig unsere ewige Liebe verkünden.

CODA
Einig verkünden sie unsere ewige Liebe.
Einig verkünden sie unsere ewige Liebe.
Einig verkünden sie unsere ewige Liebe.
Einig verkünden sie unsere ewige Liebe.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

LICHTERSCHEIN

LUCECITA

Rhythmus: Guabina (kolumbianisch)
Komponistin: Catalina Mejía

VERS 1
Lichterschein im Abendrot,
in den Ästen webst du Farben,
so oft die Formen sich wiederholen,
wie Strahlen von Laternen.

ÜBERLEITUNG
Es sind Orangen und Glanzlichter
mit der Brise, die das Licht im Glas reflektiert,
zarte Tropfen, in Farben,
dieser Regen von den Hängen der Stadt.

REFRAIN
Wie klingt der Regenguss
in den Ästen dieses Januars,
während der Regen den Rhythmus der Guabina begleitet,
der Himmel entfacht seine Farben.

VERS 2
Du hast die Vögel behütet,
natürliche Melodien der Erde,
mit ihren Stimmen hast du erleuchtet
die Laterne meines Weges.

VERS 3
Klarheit deiner Seele,
wie tief ist dein Blick,
so leicht, so nah,
reflektiert in meinem Fenster.

VERS 1
Lichterschein im Abendrot,
in den Ästen webst du Farben,
so oft die Formen sich wiederholen,
wie Strahlen von Laternen.

ÜBERLEITUNG
Es sind Orangen und Glanzlichter
mit der Brise, die das Licht im Glas reflektiert,
zarte Tropfen, in Farben,
dieser Regen von den Hängen der Stadt.

REFRAIN
Wie klingt der Regenguss
in den Ästen dieses Januars,
während der Regen den Rhythmus der Guabina begleitet,
der Himmel entfacht seine Farben.

VERS 1
Lichterschein im Abendrot,
in den Ästen webst du Farben,
so oft die Formen sich wiederholen,
wie Strahlen von Laternen.

Lu-ce-ci-ta.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

CATALINA

CATALINA

Rhythmus: Bolero-Son
Komponist: Clemente Díaz

VERS
An einem schönen Tag
von Sonne und Freude
eine Dame verleiht ihm Glanz,
sehr charmant und freundlich.
Sie trägt einen Namen,
wie ein erhabenes Gedicht,
und wenn sie spricht, hört man
ein zarter Klang von Liedern,
sie ist auch liebenswürdig
mit sanften, liebevollen Worten.

REFRAIN
Sie ist von sanftem Wesen,
und ihr Name ist Catalina,
sie ist freundlich
und schön im Herzen.
Und wenn sie singt,
sie hebt das Gefühl,
sie ist wirklich
eine Liebe mit Sanftheit.

CODA
Cata-lina, Cata-lina.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

NACHTSCHWÄRMERIN

NOCTÁMBULA

Rhythmus: Bambuco mit Guabina (kolumbianisch)
Komponistin: Catalina Mejía

VERS 1
Nachtschwärmerin, ich reise vertieft,
der Wind hebt deinen Duft,
schwebend mit der Gezeitenströmung,
wiegt der unendliche Stern,
Erinnerungen, gespannte Präsenz,
die Gedanken verdrängen,
die nur Klagen hervorrufen,
aus dem Vers, den ich nie gab.
Vielleicht eine ganze Nacht,
verloren in diesen Momenten?

VERS 2
Lass es fließen, flüstere dem Wind,
keine Pause für den Gegenwind.
Ein Stern, der Himmel,
feines Blau, so ordnet der Himmel.

VERS 3 (im Guabina-Rhythmus)
Das Seufzen und das Wachsein,
in dem Moment nachdenken.
Und der Schatten ist die Ergänzung,
die den Vers ehren, unbeabsichtigt…

(im Bambuco-Rhythmus)
Die nostalgischen Sehnsüchte kommen und gehen ohne Uhrzeit,
die sind ein Instrument des Bewusstseins.

ÜBERLEITUNG
Im Einfachen, ohne Ausreden,
die Intuition ehrt deine Zeit.
Im Einfachen, ohne Ausreden,
die Intuition ehrt deine Zeit.

Ehrt deine Zeit,
ehrt deine Zeit.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

DIE KLÄNGE MEINES INNEREN RHYTHMUS

LOS SONIDOS DE MI TREN

Rhythmus: Swing
Komponist: César Augusto Mejía Anicharico

VERS 1
Der Klang meines inneren Rhythmus ist der originellste,
denn durch das Leben verkündet er sein Schwingen.
Wenn ich gehe, im Takt irgendeiner Uhr,
mache ich Musik im Rhythmus meines Herzens.

REFRAIN
Der starke und laute Rhythmus des Lebens
scheint mir dissonant zu sein und unser Ende zu beschleunigen.
Weder der Sturm noch der Orkan, die eilig vorüberziehen,
sollten deine ständigen Begleiter im Alltag sein.
Der Klang meines inneren Rhythmus ist der originellste,
und er hängt von dem Schwingen ab, das dem Leben gegeben wird.

VERS 2
Das Leben kommt und geht. Jeder trägt seine eigene Eile
und in seinem eigenen Rausch trägt er einen Rhythmus, während er geht.
Wenn ich spüre, dass meine Eile nachzulassen beginnt,
werden die Klänge meines inneren Rhythmus in meinem Geist vibrieren.

REFRAIN
Der starke und laute Rhythmus des Lebens
scheint mir dissonant zu sein und unser Ende zu beschleunigen.
Weder der Sturm noch der Orkan, die eilig vorüberziehen,
sollten deine ständigen Begleiter im Alltag sein.
So oft leben wir im Rhythmus der Realität,
doch ich möchte im Rhythmus der Illusion träumen.

CODA
Der Klang meines inneren Rhythmus,
die Klänge meines inneren Rhythmus…
Der Klang meines inneren Rhythmus,
die Klänge meines inneren Rhythmus…

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

ALTES DÖRFCHEN

PUEBLITO VIEJO

Rhythmus: kolumbianischer Waltzer
Komponist: José A. Morales

VERS
Lieblicher Mond, aufgehängt am Himmel,
wie ein kleines Laternen, das mein Gott setzte,
damit es die stillen Nächte erleuchten würde
dieses alte Dorf in meinem Herzen.

REFRAIN
Dörfchen meiner Geschichten, mit den kleinen Häusern,
durch deine ruhigen Straßen lief meine Jugend;
für dich lernte ich zum ersten Mal zu lieben
und du hast mir nie gezeigt, was Undankbarkeit ist.

Heute, da ich zurückkehre zu deinen Gefilden und meine Lieder bringe,
und mit der Seele krank von so viel Leid,
möchte ich, altes Dörfchen, hier auf deinem Boden sterben,
unter dem Licht des Himmels, der mich eines Tages sah geboren werden.
Unter dem Licht des Himmels, der mich eines Tages sah geboren werden.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑

DER FISCHER

EL PESCADOR

Rhythmus: kolumbianische Cumbia
Komponist: José Barros

VERS 1
Der Strom steigt auf
mit Chinchorro und Atarraya,
das Kanu des Bareque
um den Strand zu erreichen.

VERS 2
Der Mond wartet lächelnd
mit seinem magischen Glanz
auf die Ankunft des Tapferen,
des tapferen Fischers.

REFRAIN
Der Fischer spricht mit dem Mond,
der Fischer spricht mit dem Strand,
der Fischer hat keine Schätze,
nur sein Atarraya.

VERS 3
Die Fischer kehren zurück
mit ihrem Fang zum Verkauf
zum Hafen ihrer Lieben,
wo sie ihre Liebe haben.

VERS 4
Dieser Cumbia heißt
der fröhliche Fischer,
ich komponierte sie an einem Morgen,
an einem sonnigen Morgen.

REFRAIN
Der Fischer spricht mit dem Mond,
der Fischer spricht mit dem Strand,
der Fischer hat kein Glück,
nur sein Atarraya.

Zurück zum Liederverzeichnis ↑